Translation of "needs to stay" in Italian


How to use "needs to stay" in sentences:

One of us needs to stay here and hold 'em off.
Uno di noi deve restare qui e rallentarli.
Cassie needs to stay at your place.
Cassie deve stare a casa tua.
So everybody needs to stay as calm and quiet as possible.
Dobbiamo restare calmi e silenziosi più che possiamo.
I think Mr. Midnight needs to stay put for another couple of weeks.
Credo che debba stare a riposo per altre due settimane.
Chloe, what I'm about to tell you needs to stay between us.
Chloe, quello che sto per dirti deve rimanere fra noi due.
Looks like this little lamb needs to stay silent or else.
Sembra proprio che questa ragazzina innocente debba rimanere in silenzio, altrimenti...
During acceleration, it needs to stay perfectly level and provide...
Durante l'accelerazione, deve stare perfettamente piano e fornire...
Except only one of us needs to stay in, really.
Si, ma... in realtà, basta che resti uno di noi. Giusto?
I know that, but she needs to stay.
Questo lo so, ma lei ha bisogno di restare.
I use it for backup, so it needs to stay here.
Mi serve per i backup, devi usarlo qui.
Your daddy needs to stay here to sort out a few things, alright?
Il tuo papino deve restare qui per sistemare alcune cose, va bene?
That truth needs to stay between us.
Questa verita' deve rimanere tra noi.
Agent Gibbs, I appreciate your concern for my missing colleague, but that's exactly why Miss Sciuto needs to stay here right now.
Agente Gibbs, apprezzo la sua preoccupazione per il mio collega scomparso, ma e' proprio per questo che la signorina Sciuto deve restare qui in questo momento.
Somebody needs to stay here to make sure she's actually in hell when it's destroyed.
Qualcuno deve restare per assicurarsi che lei resti all'inferno quando sarà distrutto.
I'll inform the bank manager the bees are resisting extermination and everyone needs to stay clear a little longer.
Dirò al direttore che le api sono particolarmente resistenti e che dovranno tenersi alla larga ancora un po'.
And your cell phone needs to stay here.
E il suo cellulare deve restare qui.
One of us needs to stay here with Defiance.
Uno di noi deve restare qui con Defiance.
This needs to stay between you and me.
Questa cosa deve rimanere fra me e te.
What if it needs to stay in the body?
E per fare effetto dovesse restare dentro il corpo?
Well, she's still sick, so she needs to stay in there a little bit longer.
E' ancora ammalata. Quindi rimarra' li' un altro po'.
She needs to stay in hospital for a bit.
Ha bisogno di stare in ospedale per un po'
Someone needs to stay here and keep a lid on things.
Qualcuno deve restare qui e tenere tutto sotto silenzio.
I don't think Stella is ever going to forget how much you love her, no matter how much time she needs to stay with Mitch and Cam.
Non penso che Stella si dimentichera' mai quanto la ami a prescindere da quanto tempo dovra' restare con Mitch e Cam.
Someone needs to stay on here to disengage the cars.
Qualcuno deve stare qui e dividere i vagoni.
It needs to stay that way.
Ed è così che deve rimanere.
No, someone needs to stay here with her.
No, qualcuno deve restare con lei.
He needs to stay with me.
No, lui deve restare con me.
If Zedd and I don't come back, someone needs to stay alive to find the Stone.
Se io e Zedd non dovessimo tornare, qualcuno deve rimanere in vita per trovare la Pietra.
The shit between us, it needs to stay buried.
Questo nostro casino... deve restare sepolto.
Lumen needs to stay away from the darkness.
Lumen ha bisogno di stare lontana dall'oscurita'.
But she needs to stay in bed tomorrow, and after that she'll be fine.
Ma domani deve restare a letto, dopodiche' si rimettera'.
Juliet's gonna be fine, but Andrew needs to stay with her.
Juliet stara' bene, ma... Andrew deve stare con lei.
The camera needs to stay on for our investigation.
E' tenuto sotto custodia per via dell'indagine.
He is the best writer of his generation, but he needs to stay focused.
E' il miglior scrittore della sua generazione, ma deve restare concentrato.
Dex needs to stay in case the turbines break down.
Dex deve rimanere in caso le turbine si rompano.
Marie, he needs to stay down for at least a week.
Marie, ha bisogno di stare per almeno una settimana.
2.9519369602203s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?